The Phantom of the Opera

¡Hola! ¿Qué tal están?

La primera vez que se escuchó hablar del misterioso Fantasma de la Ópera se debió a la publicación por entregas en 1909 del texto de El fantasma de la ópera, novela del escritor francés Gastón Leroux (1868-1927).

La obra, una mezcolanza de terror, romance, y tragedia, con envoltura de suspenso, estaba basada en hechos reales, y en la novela titulada Trilby del escritor británico George du Maurier (1834-1896), y fue publicada por el diario parisiense Le Gaulois, un periódico emitido entre los años 1868 y 1929.

En lo posterior, como es sabido, la conmovedora historia del protagonista, un ser más bien terrible y marcado por una deformidad aberrante de su rostro, que se convierte en el terror de la Ópera de París sólo para luego caer seducido por la hermosa visión y la espléndida voz de la talentosa Christine a pesar de ser poseedor de una inteligencia superior, llegó a los corazones de todos los lectores, y por consiguiente, el texto no solamente se publicó como novela en 1910, cuando terminó de salir por entregas en Le Gaulois, sino también fue origen a partir de ese momento de un gran número de adaptaciones al teatro y al cine.

Portada de 1921 (Wikipedia).

Pero en esta entrada no planeo hablar de la obra literaria como tal, ni tampoco de sus múltiples adaptaciones, y nada más las mencioné porque fue precisamente en una de ellas, más específicamente en el teatro musical The Phantom of the Opera (1986) de Andrew Lloyd Webber, en donde salió a la luz por primera vez el motivo de estas líneas.

En efecto, en el estreno mundial de esa puesta en escena fue donde los espectadores pudieron disfrutar por primera vez de la canción The Phantom of the Opera, con la música del propio Webber y la letra de Richard Stilgoe y Charles Hart, y en las voces de Michael Crawford (Fantasma), y Sarah Brightman (Christine).

La actriz Sarah Brightman (Wikipedia).

¿Es posible que a alguien no le guste esta canción?

Me parece que sería difícil encontrarse a una sola persona que no disfrutara en algún momento al menos de su melodía, y por eso decidí ponerla a disposición de todos a riesgo de repetirme, dada su fama.

De todas formas, tampoco incluiré la versión original de Michael Crawford y Sarah Brightman, sino una más rockera interpretada por Tarja Turunen, en ese momento vocalista de la banda finesa de metal sinfónico, Nightwish, y el bajista de la misma banda, Marco Hietala.

La canción fue incluida en el álbum Century Child (cuarto de la banda), publicado en 2002, por si a alguien le interesa conseguirlo luego de escucharla.

La cantante Tarja Turunen en 2007 (Wikipedia).

En todo caso, para completar también incluiré para su disfrute una versión de la misma canción interpretada por la cantante hebrea Ofra Haza, y un instrumental en formato MIDI.

Ofra Haza.

Pero para no demorar más con historias conocidas, a continuación pueden ver en una tabla la letra de la canción cantada por la fabulosa Tarja Turunen y Marco, tanto en inglés como en nuestra lengua; más abajo se podrán encontrar los reproductores para oír la versión de Nightwish de la canción y la de la solista hebrea; y por último, podrán encontrarse con un enlace para la descarga del mencionado instrumental en formato MIDI por si les interesa una especie de Karaoke.

Letra en inglésTraducción libre al español
[Christine (Tarja):]
In sleep he sang to me, in dreams he came,
that voice which calls to me,
and speaks my name.
And do I dream again? For now I find
the phantom of the opera is there
inside my mind.
[Cristina (Tarja):]
En sueño el me cantó, en sueños el vino,
esa voz que me llama,
y dice mi nombre.
¿Y sueño otra vez? Por ahora encuentro que
el fantasma de la ópera está allí
dentro de mi mente.
[Phantom (Marco):]
Sing once again with me our strange duet;
my power over you grows stronger yet.
And though you turn from me to glance behind,
the phantom of the opera is there
inside your mind.
[Fantasma (Marco):]
Canta otra vez conmigo nuestro extraño dueto;
mi poder sobre ti aún sigue creciendo.
Y a pesar que te apartas de mí para mirar atrás,
el fantasma de la ópera está allí
dentro de tu mente.
[Christine (Tarja):]
Those who have seen your face
draw back in fear.
I am the mask you wear,
[Cristina (Tarja):]
Aquellos que han visto tu cara
retroceden en terror.
Yo soy la máscara que usas,
[Phantom (Marco):]
it’s me they hear.                               
[Fantasma (Marco):]
Soy yo lo que oyen.
[Christine (Tarja) & Phantom (Marco):]
Your/My spirit and your/my voice in one combined;
the phantom of the opera is there
inside my/your mind.
[Cristina (Tarja) & Fantasma (Marco):]
Tu/Mi espíritu y tu/mi voz combinados en uno;
el fantasma de la ópera está allí
dentro de mi/tu mente.
[Voices:]
He’s there the phantom of the opera.
Beware the phantom of the opera.
[Voces:]
Está allí el fantasma de la ópera.
Ten cuidado del fantasma de la ópera.
[Phantom (Marco):]
In all your fantasies, you always knew
that man and mystery
[Fantasma (Marco):]
En todas tus fantasías, tú siempre supiste
que el hombre y misterio
[Christine (Tarja):]
were both in you.
[Cristina (Tarja):]
estaban ambos en ti.
[Christine (Tarja) & Phantom (Marco):]
And in this labyrinth where night is blind,
the phantom of the opera is here
inside my/your mind.
[Cristina (Tarja) & Fantasma (Marco):]
Y en este laberinto donde la noche es ciega,
el fantasma de la ópera está aquí
dentro de mi/tu mente.
[Phantom (Marco):]
Sing, my angel of music! 
[Fantasma (Marco):]
¡Canta mi ángel musical!

El siguiente reproductor hace sonar la versión de Nightwish de la canción:

El siguiente reproductor hace sonar la versión de Ofra Haza de la canción:

En cuanto a la descarga del MIDI, pueden obtener el instrumental prometido desde el enlace a continuación: Phantom of the Opera.

En fin, sólo me resta despedirme con la esperanza de que algunos puedan dar más datos sobre esta obra por medio de sus comentarios, o por lo menos decir algo sobre su parecer personal acerca de ella.

¡Hasta pronto!

Esta entrada ha sido publicada en Bandas sonoras, Canciones, Música y etiquetada como , , , , , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.